Сиракова, Венета (2015) Интерпретация и превод: "Лебедът" на Делмира Агустини. Working Paper. Научен електронен архив на НБУ, София. (Unpublished)
Preview |
PDF
Превод и интерпретация-Делмира Агустини.pdf 465kB |
Abstract
Настоящата статия засяга проблема за преводните промени, които се извършват в процеса на превода на поетично произведение в зависимост от художествената интерпретация на творбата. Обект на анализ са преводите на стихотворението ‘Лебедът’ (El cisne) на уругвайската поетеса Делмира Агустини на руски и на английски език. Целта е да се установи дали се наблюдава пряка връзка между тълкуването на оригиналния текст от страна на преводача като посредник между двата текста и използваните от него преводни похвати и доколко интерпретацията трансформира авторовото послание.
Item Type: | Monograph (Working Paper) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | превод, интерпретация, преводни похвати, поезия, послание |
Subjects: | Translation studies |
ID Code: | 2679 |
Deposited By: | гл.ас. д-р Венета Сиракова |
Deposited On: | 25 Sep 2015 12:46 |
Last Modified: | 03 Jul 2020 13:04 |
Repository Staff Only: item control page