Интерпретация и превод: "Лебедът" на Делмира Агустини

Сиракова, Венета (2015) Интерпретация и превод: "Лебедът" на Делмира Агустини. Working Paper. Научен електронен архив на НБУ, София. (Unpublished)

[thumbnail of Превод и интерпретация-Делмира Агустини.pdf]
Preview
PDF
Превод и интерпретация-Делмира Агустини.pdf

465kB

Abstract

Настоящата статия засяга проблема за преводните промени, които се извършват в процеса на превода на поетично произведение в зависимост от художествената интерпретация на творбата. Обект на анализ са преводите на стихотворението ‘Лебедът’ (El cisne) на уругвайската поетеса Делмира Агустини на руски и на английски език. Целта е да се установи дали се наблюдава пряка връзка между тълкуването на оригиналния текст от страна на преводача като посредник между двата текста и използваните от него преводни похвати и доколко интерпретацията трансформира авторовото послание.

Item Type:Monograph (Working Paper)
Uncontrolled Keywords:превод, интерпретация, преводни похвати, поезия, послание
Subjects:Translation studies
ID Code:2679
Deposited By: гл.ас. д-р Венета Сиракова
Deposited On:25 Sep 2015 12:46
Last Modified:03 Jul 2020 13:04

Repository Staff Only: item control page