Преводът на табуирана лексика - междукултурни предизвикателства

Сиракова, Венета (2017) Преводът на табуирана лексика - междукултурни предизвикателства. In: Антропология на изток от Рая : Юбилеен сборник в чест на 25 години департамент "Антропология" и 60-годишнината на проф. Пламен Бочков. Нов български университет, София, pp. 385-395. ISBN 9789545359897

[thumbnail of 10. Преводът на табиурана лексика - междукултурни предизвикатества.pdf]
Preview
PDF
10. Преводът на табиурана лексика - междукултурни предизвикатества.pdf

5MB

Abstract

This article examines some of the possible ways of translating into Bulgarian certain Spanish taboo words and expressions, based on the published Bulgarian translation of the novel La region más transparente (Where the Air is Clear) by Mexican writer Carlos Fuentes. The aim of the article is to systemize the techniques of translating linguistic taboos and to analyze the achievements and losses arising from them, bearing in mind both the specific social and cultural reality described in the novel and the Bulgarian perceptions and attitudes that are reflected in the translation.

Item Type:Book Section
Subjects:Translation studies
ID Code:3610
Deposited By: гл.ас. д-р Венета Сиракова
Deposited On:14 Apr 2018 12:23
Last Modified:14 Apr 2018 12:23

Repository Staff Only: item control page