Logo

Subtitler Training in University Context: Time for Curriculum Renewal

Mareva, Amelia (2008) Subtitler Training in University Context: Time for Curriculum Renewal. Чуждоезиково обучение : Двумесечно научно-методическо списание = Foreign language teaching (4). pp. 63-76. ISSN 0205-1834

[img] MS Word
171kB

Abstract

През последното десетилетие, в глобален и локален план, преводът на аудио-визуални продукти, и най-вече субтитрирането, се утвърждава като изключително динамичен и бързо развиващ се процес. В статията се обосновава необходимостта от модернизиране на университетските програми по превод в синхрон с новите академични стандарти, ориентирани към потребностите на студентите и трудовия пазар по пътя на адекватното обучение на специалисти в областта на субтитрирането. Представя се концептуалната рамка на новаторски курс по филмов превод в програма „Англицистика” на Нов български университет. Чрез дискутирането на няколко въвеждащи преводни задачи се прави опит да се осветли сложната специфика на професията на субтитрьора, чиято подготовка засега остава изцяло в извън-университетския сектор. Субтитрирането се разглежда като ефективна стратегия за усвояване на многоаспектни професионални знания и умения и важна стъпка към реализацията на висококвалифицирани и конкурентноспособни преводачи.

Item Type:Article
Subjects:Education > Higher education
Language. Linguistics. Literature > Applied linguistics
ID Code:1476
Deposited By: гл. ас. Амелия Марева
Deposited On:15 Oct 2012 15:46
Last Modified:15 Oct 2012 15:46

Repository Staff Only: item control page