Logo

Междуезикова асиметрия и проблемите на първите преводи на Библията (на базата на иврит и идноевропейски езици)

Алмалех, Мони (2006) Междуезикова асиметрия и проблемите на първите преводи на Библията (на базата на иврит и идноевропейски езици). In: Езиковедски изследвания в чест на 75-годишнината от рождението на ст. н. с. I ст.д.ф.н. Йордан Пенчев Пенчев. АртГраф, pp. 455-462. ISBN 9789549401134

[img]
Preview
PDF - Requires a PDF viewer such as GSview, Xpdf or Adobe Acrobat Reader
858kB

Abstract

Статията дава обща картина на проблема “Какво е изчезнало, останало и променено от текста на Стария завет след превод?”. Сравняват се ивритският и българският текст, а за помощ са привлечени данни от първите преводи на различни езици – Септуагинта (старогръцки), Вулгата (народолатински), Версията на крал Джордж (английски), преводът на Мартин Лутер (немски), достъпни за масовия читател старобългарски и руски източници.

Item Type:Book Section
Subjects:Language. Linguistics. Literature > Language
Logic.Ethics (Moral philosophy).Esthetics. > Theory of knowledge. Epistemology. Semiotic
Religion > Bible
Religion > Judaism
Translation studies
ID Code:717
Deposited By: Professor Mony Almalech
Deposited On:02 May 2011 11:53
Last Modified:27 Aug 2012 08:08

Repository Staff Only: item control page