„Аз съм Онзи, който Съм” или „Аз Съм вечно Съществуващият”?

Алмалех, Мони (2004) „Аз съм Онзи, който Съм” или „Аз Съм вечно Съществуващият”? Годишник на департамент Средиземноморски и източни изследвания, 2. pp. 222-231. ISSN 1312-5540

[thumbnail of Az Sum onzi koito Sum - ISSN.pdf]
Preview
PDF
Az Sum onzi koito Sum - ISSN.pdf

5MB

Abstract

Статията разглежда няколко казуса: 1. Кое от двете имена на Бога Отец в двата основни български превода на Библията е по-точно спрямо оригинала на иврит - Аз съм Онзи, който Съм (протестантски) Аз Съм вечно Съществуващият (православен); 2. Уникалността на това име - използвано е само веднъж, дадено е само на Мойсей. 3. Преводите на това име в класически и нови езици; 4. Културен контекст в юдаизма; 5. Граматически анализ на това име, което съвпада с бъдеще време на глагола СЪМ. Дадени са коментари и отговори на казусите.

Item Type:Article
Additional Information:Hebrew, God's names, Moses
Uncontrolled Keywords:Имената на Единия Бог, Мойсей
Subjects:Language. Linguistics. Literature > Ancient languages
Language. Linguistics. Literature > Comparative linguistics
Language. Linguistics. Literature > Language
Religion > Bible
Religion > Judaism
Religion > Religion. Philosophy and theory of religion. Theosophy
Sociology.Anthropology > Cultural anthropology
Translation studies
ID Code:2925
Deposited By: Prof. M.A. Almalech
Deposited On:23 Mar 2016 15:46
Last Modified:23 Mar 2016 15:48

Repository Staff Only: item control page